Work | Vykintas Baltakas

Please rotate your device

This page is best viewed in Portrait orientation
(or tap anywhere to view in landscape)

Text:excerpts from Indian mythology (adapted by Baltakas)

I Festival Intern. de Música de Sao Jose dos campos (Brazil)
Benjamin Kobler, pno.

Dedication:to Benjamin Kobler
Last revision:27/2/2012
Note*:While the first half " PASAKA" must never be changed, a second half of the title "a fairy-tale" could be added in the language of the country where the piece is performed. For ex., Pasaka / ein Märchen, Pasaka / un conte, Pasaka / a fairy-tale, etc.
Awards:1996: Stipendiumpreis of Darmstadt International Summer Course for New Music


The written text is in Lithuanian. The piece must always be performed in its original language. A recording with pronunciation is available from the publisher.

The expression of the text is deliberately notated in an approximate way, using only rhythm and some verbal expressions (ex.: 'important', 'quietly', etc). It describes only the character, but not the interpretation of the text. The pianist's way of expressing the text (pitches, dynamics, the quality of vocal production, etc.) is as free as an actor's interpretation of a script. Of course, these interpretive ideas can not contradict the musical and formal idea written in the musical score.;

If at all possible, a stage director should be involved in the staging of the piece.

Program book  

To keep open the listener's imagination, it is better not to publish the whole text in the concert brochure. A short description is best.



A person tells a story. For himself, for someone else. It’s not important. What’s important is the desire to tell the story. The necessity! Itself a fairy-tale too...

Pasakas’ text is based on different fragments of Hindu mythology: the creation of the world, the creation of the night, the origin of death, Markandeya's visions… It is only a fairy-tale in the eyes of the composer. He freely manipulates the story and uses the material on a meta level: Pasaka is a story about telling the story.

This is the reason why the work can be performed only in the original language (Lithuanian) which is not widely understood. The story is meaningful for the performer, but keeps the fantasy of audience open to the musical act.

There are two versions of Pasaka: for piano with electronics and for piano solo. Both pieces derive from the same musical material, but lead to a different dramaturgical expression. Both versions are written and dedicated for the pianist Benjamin Kobler.

Pasaka was awarded at the Darmstadt International Summer Course for New Music (1996) and at the Concours International de Piano XXème siècle d’Orléans (2002).


Man erzählt ein Märchen. Für sich, für jemand anderen... Es ist unwichtig. Wichtig ist erzählen zu wollen. Unbedingt! Das ist ein Märchen!!...oder...das ist auch ein Märchen...

Als Grundlage des Textes von Pasaka dienen mehrere Fragmente aus der Hinduistischen Mythologie: Die Entstehung der Welt, die Geburt der Nacht und des Todes, die Visionen von Markandeya und noch mehr. Jedoch, für jemanden, der diese Kultur nicht kennt, bleibt es lediglich ein Märchen. Der Text wird frei manipuliert und dient als Material für eine neue dramaturgische Meta-Ebene: Pasaka ist eine Geschichte über das Erzählen einer Geschichte. Das ist der Grund, warum das Werk nur in der Originalsprache litauisch aufgeführt wird. Der Text dient als Interpretations- grundlage für den Interpreten, aber lässt die Fantasie des Zuhörers für den musikalischen Akt offen, ohne exakt an den Inhalt der Erzählung gebunden zu sein.

Es gibt zwei Fassungen von Pasaka: für Klavier mit Elektronik und für Klavier solo. Beide Werke haben die gleiche Materialquelle, bringen jedoch jeweils einen anderen dramaturgischen Ausdruck. Beide Versionen sind dem Pianisten Benjamin Kobler gewidmet und für ihn geschrieben.

Pasaka wurde ausgezeichnet bei den Ferienkurse für Neue Musik in Darmstadt (1996) und bei den Concours International de Piano XXème siècle d’Orléans (2002).


Thierry Blondeau, 2001
Ensemble 2e2m, le 22 janvier 2001, Paris Auditorium St-Germain

(...) Vykintas Baltakas compose pour un/e pianiste parlant et chantant, une musique obsessionnelle et surprenante (...)